Quando “I love you” è davvero troppo

I love you lo scrivevamo sin da ragazzini sui quaderni e sui diari della scuola, sotto la foto della nostra rock star preferita o del nostro fidanzatino brufoloso. Lo ascoltiamo oggi in centinaia di canzoni, scritto su magliette, muri e manifesti, I love you è forse la frase inglese più internazionalmente conosciuta.

Ma , quando I love you è troppo? Mi spiego meglio: immaginate di  trovarvi a Londra in vacanza, sapete cosa dire quando volete dire a qualcuno che vi piace, o quando volete semplicemente attaccare bottone? Senza dubitare dell’intraprendenza e del savoir-faire Made in Italy, che di sicuro non si farà eccessivi problemi di lingua, vi forniamo comunque una semplice scheda pratica che possa esservi di aiuto nelle situazioni in cui I love you è davvero troppo:

ITALIANO INGLESE
Posso? May I?
Disturbo? Am I disturbing you?
E’ occupata questa sedia? Is this seat free?
Le dispiace se mi siedo qui? Do you mind if I sit here?
Ha da accendere? Have you got a light?
E’ sola? Are you on your own?
Aspetta qualcuno? Are you waiting for someone?
Non ci siamo già visti da qualche parte? Haven’t we met before somewhere?
Parla italiano? Do you speak Italian?
Posso offrirle qualcosa da bere? Can I offer you a drink?
Viene qui spesso? Do you come here often?
Vuoi ballare? Would you like to dance?
Balli molto bene You’re a great dancer
Sei molto simpatica/o You’re very nice
Posso accompagnarti? Can I come with you?
C’è una festa. Vuoi venire? There is a party. Do you want to come?
Qual è il tuo numero di telefono? What’s your telephone number?
Posso telefonarti stasera? Can I call you this evening?
Dove ci incontriamo? Where shall we meet?
Mi piaci molto. I really like you
Sei molto carina/o You’re very nice-looking/good looking (a gli uomini)

Buona fortuna!!!

Articolo a cura di: Rita Borgia