Quello che gli inglesi pensano ma non dicono

Quello che gli inglesi pensano ma non dicono…

Si sa che il nostro livello di conoscenza dell’inglese, così come  di una qualsiasi lingua straniera, si misura dalla capacità di scherzare e dal  grado di comprensione delle battute altrui.

Impazza sul web una tabella di “traduzione” di espressioni inglesi dall’apparenza educata e “politically correct”, con  un significato però ben diverso da quello letterale. La scheda , ironica e graffiante, pare sia stata  pubblicata da una società olandese per i suoi  impiegati  nel Regno Unito, affinché  prestino attenzione alla “verità celata dietro tante buone maniere”.

Vi proponiamo di seguito la simpatica tabella con l’elenco delle frasi inglesi incriminate, i loro significati reali e le relative interpretazioni  da parte di noi stranieri.

CIO’ CHE UN INGLESE DICE

CIO’ CHE UN INGLESE VUOL DIRE

INTERPRETAZIONE  DI UN NON -INGLESE

I hear what you say (Capisco il tuo punto di vista) I disagree and do not want to discuss it further (Non sono d’accordo e non voglio discutere ulteriormente) He accepts  my point of view (Accetta il mio punto di vista)
With the greatest respect  (Con il dovuto rispetto) You are an idiot (Sei un idiota) He is listening to me (Mi sta ascoltando)
Quite good (Abbastanza buono) A bit disappointing (Un pò deludente) Quite good (Abbastanza buono )
That is a very brave proposal (E’ una proposta  molto coraggiosa) You are insane ( Sei pazzo) He thinks I have courage (Crede che abbia coraggio)
I was a bit disappointed that  (Ero un pò deluso) I am annoyed that ( Sono infastidito dal fatto che ..) It doesn’t really matter (Non importa )
I’ll bear it in mind (Lo terrò ben presente in mente) I’ve forgotten it already (L’ho già dimenticato) They will probably do it (Probabilmente lo faranno)
I’m sure it’s my fault (Sono sicuro sia colpa mia) It’s your fault (E’ colpa tua) Why do they think it was their fault? (Perché credono sia  stata colpa loro?)
I only have a few minor comments (Ho solo un piccolo commento da fare) Please rewrite it completely ( Si prega di riscriverlo completamente) He has found a few typos ( Ha trovato qualche errore di battitura)
Could we consider some other options  (Potremmo considerare qualche altra possibilità) I don’t like your idea (Non mi piace la tua idea) They have not yet decided (Non hanno ancora deciso)
Very interesting (Molto interessante) That is clearly nonsense ( Ciò non ha senso logico) They are impressed (Sono colpiti)